top of page
宗与灵 .jpg

Linh

Dzung

Operation

manager: ​ An

Chi-tour-guide-mekong-0.jpg

Tour guide:
​Chi

遇见 Zig-zaggers

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

nhân.jpg

Tour guide:
​Nhan

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

VUVU.jpeg

Tour guide:
​Vu

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

truc

Tour guide:
​Truc - Tracey

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

湄公河帆船之旅 与湄公河之字形之旅一起探索湄公河三角洲:真实的旅行和体验

Mr.Tam

Mr. Hai

IMG_1865.jpg

Mr. Quyen

Screen Shot 2026-01-29 at 22.26_edited.jpg

Mrs. Het

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

Dzung - Zig Zag Founder

大家好,我是来自 Mekong ZigZag 的 An。在邮轮上度过了八年美好的时光后,我生孩子时不得不离开。这是一个艰难的改变,但这份工作给我带来了很多快乐。这里的工作环境很完美,像 8 叔、2 叔、Linh、Chi、Chung 和 Sỉ 这样的同事总是互相关心和善意地支持。特别是,我的老板 Dzung 信任我能应对工作挑战,这极大地增强了我的信心。虽然我不能再环游世界了,但在 MekongZigZag 工作让我与来自世界各地的人建立了联系,这让我非常高兴。我期待与我们的客人分享我祖国的美丽和热情的人民。感谢你们让 ZigZag 感觉像第二个家。我真的很感激和爱你们所有人。

​I'm Dzung.

I care deeply about people. I find joy in seeing others in good spirits and having opportunities to grow.

 

With our guests, I try to create space for them to slow down and feel the calm, quiet generosity of the river that shapes life here.

With our team, I try to build an environment where everyone feels respected, supported, and free to develop in their own way.

 

Mekong ZigZag reflects the spirit of Southern Vietnam: intimate, local, and relaxed. These values guide how we treat one another and how we welcome guests, like the river that gently connects people and places without rush.

 

My role is simply to create the conditions where those qualities can shine.

Linh - The Designer

大家好,我是来自 Mekong ZigZag 的 An。在邮轮上度过了八年美好的时光后,我生孩子时不得不离开。这是一个艰难的改变,但这份工作给我带来了很多快乐。这里的工作环境很完美,像 8 叔、2 叔、Linh、Chi、Chung 和 Sỉ 这样的同事总是互相关心和善意地支持。特别是,我的老板 Dzung 信任我能应对工作挑战,这极大地增强了我的信心。虽然我不能再环游世界了,但在 MekongZigZag 工作让我与来自世界各地的人建立了联系,这让我非常高兴。我期待与我们的客人分享我祖国的美丽和热情的人民。感谢你们让 ZigZag 感觉像第二个家。我真的很感激和爱你们所有人。

Hi guys, I’m Linh.

 

If you’re reading these files  — yes, you’re seeing my design. I hope you like it. I’m the designer of Mekong Zig Zag, and I’m also living at and managing Innerzen Homestay together with Dzung.

I’m originally from Hanoi. I studied piano for all my childhood then quit and studied abroad in the Netherlands in tourism for one year, then came back to Vietnam, lived in Hoi An for a few months, and later moved to Ben Tre, where I’ve been living since 2022. Studying abroad and living in different parts of Vietnam helped opening my mind to many new things: lifestyles, cultures, people. Now, living in the Mekong delta has been so fun, interesting, easy and not easy at the same time for me. The cultures, people's accent here is very different from the North. It takes time for me to blend in here and to make friends with people surround me. 

I designed Innerzen homestay — a Japanese-style home, and I’m happy to welcome guests from all over the world to come stay, enjoy the Mekong’s slow-paced lifestyle, or simply stop by to take a boat trip from here. In my free time, I love practicing the Guzheng - Chinese traditional instrument, so if you meet me at Innerzen, I might even play for you ^^ .

An - operation manager

大家好,我是来自 Mekong ZigZag 的 An。在邮轮上度过了八年美好的时光后,我生孩子时不得不离开。这是一个艰难的改变,但这份工作给我带来了很多快乐。这里的工作环境很完美,像 8 叔、2 叔、Linh、Chi、Chung 和 Sỉ 这样的同事总是互相关心和善意地支持。特别是,我的老板 Dzung 信任我能应对工作挑战,这极大地增强了我的信心。虽然我不能再环游世界了,但在 MekongZigZag 工作让我与来自世界各地的人建立了联系,这让我非常高兴。我期待与我们的客人分享我祖国的美丽和热情的人民。感谢你们让 ZigZag 感觉像第二个家。我真的很感激和爱你们所有人。

Hi, it’s An again.


I used to be a tour guide, and now I’m the operator of Mekong Zigzag. It sounds like a “bigger” role, but in truth, it just comes with more worries, more thinking, and more sleepless nights 😀


Before, my job was quite simple. I led tours, met guests, told stories, laughed with them, and listened to them. It could be tiring, yes, but my heart felt light. I only needed to focus on one thing: making that day’s trip joyful and complete.


Now, I don’t go on every trip anymore. I stay behind the scenes more. I look at the bigger picture. And because of that, I see clearly the pressures I never noticed before. Some decisions seem very small, but I think about them for a long time. Because I know that even a small mistake can change a guest’s experience, or affect the mood of someone in the team.


There are days when I feel more strict, more quiet. Sometimes I don’t know how to say things in a way that is right for the work but doesn’t hurt anyone. But it’s in those moments that I learn to listen more, to trust people more, and to be patientwith others and with myself.

This role hasn’t only changed the way I work, but also the way I am. I used to keep my thoughts to myself, now I have to learn to speak up. I used to put emotions first, now I have to learn to put responsibility above emotions. It’s not easy, but I know it’s necessary.


Now, I don’t ask myself “Did I do well?” anymore. I ask instead: “Have I created good enough conditions for everyone to do their work well?


I’m deeply grateful to Dũng. Not only because he gave me this role, but because of the way he trusts and guides me. Sometimes he doesn’t say much, but that trust is enough for me to keep moving forward, even when I’m scared.
I’m also thankful to Linh – the one who created a website with so much soul, so that guests can feel the spirit of Mekong Zigzag just by looking at it.


I’m grateful to our guides: Chi, Trúc, Nhân, Trí, Châu, Vũ. Thank you for working together, for keeping the rhythm so each trip flows smoothly and beautifully.


And I’m grateful to our drivers and boatmen – Uncle Tám, Uncle Hai, Quyển, Hết, and many others. They are rarely mentioned by name, but they are the ones who give guests the strongest sense of safety.


I remind myself every day: no matter what role I’m in, I must always keep the spirit of Mekong Zigzagintimate, relaxed, respectful to people and to this land. To work with kindness, with love for the place I live in, and for the people I walk this journey with."

奇 - 导游

我叫 Chi,今年 30 岁,出生和成长于越南槟椥的椰子天堂。2017 年,我踏上了前往日本学习和工作的冒险之旅,但经过六年的精彩生活后,我找到了回家的路。现在,我是 Mekong ZigZag 的导游,与来自四面八方的朋友分享我对越南文化的热爱——尤其是槟椥的隐秘瑰宝。我非常喜欢烹饪,并用即兴、难忘的当地体验给我的客人带来惊喜!对我来说,这不仅仅是一份工作;这是一种激情,而且非常有趣!

I’m Chi, a 30-year-old born and raised in the coconut paradise of Ben Tre, Vietnam.

 

Back in 2017, I went to Japan to study and work, but after 6 years, I found my way back home.

 

Now, I’m a tour guide of Mekong ZigZag, sharing my love for Vietnamese culture – especially the hidden gems of Ben Tre – with friends from near and far. I absolutely adore cooking and surprising my guests with spontaneous, unforgettable local experiences! For me, it’s not just a job; it’s a passion and a lot of fun!

Truc (Tracey) - Tour guide

我叫 Chi,今年 30 岁,出生和成长于越南槟椥的椰子天堂。2017 年,我踏上了前往日本学习和工作的冒险之旅,但经过六年的精彩生活后,我找到了回家的路。现在,我是 Mekong ZigZag 的导游,与来自四面八方的朋友分享我对越南文化的热爱——尤其是槟椥的隐秘瑰宝。我非常喜欢烹饪,并用即兴、难忘的当地体验给我的客人带来惊喜!对我来说,这不仅仅是一份工作;这是一种激情,而且非常有趣!

My Story, Our Beginning

​Hi, I'm Truc, you can call me Tracy.

Before joining Mekong Zigzag, I never imagined I would one day become a tour guide. My journey started with an unexpected love story in Bến Tre, where I met my husband, Manish. From navigating cultural differences to becoming a mother and stepping away from work, life led me through many changes.

 

After years at home, I challenged myself to return to the world — and that’s how I found Mekong Zigzag. It wasn’t easy at first, but thanks to the support of my team and the travelers I met, I slowly found my confidence again. Now, every tour is not just a job, but a way for me to share my love for this land — and to keep growing. [Read my full story ➝]

Nhan - Tour guide

大家好,我是来自 Mekong ZigZag 的 An。在邮轮上度过了八年美好的时光后,我生孩子时不得不离开。这是一个艰难的改变,但这份工作给我带来了很多快乐。这里的工作环境很完美,像 8 叔、2 叔、Linh、Chi、Chung 和 Sỉ 这样的同事总是互相关心和善意地支持。特别是,我的老板 Dzung 信任我能应对工作挑战,这极大地增强了我的信心。虽然我不能再环游世界了,但在 MekongZigZag 工作让我与来自世界各地的人建立了联系,这让我非常高兴。我期待与我们的客人分享我祖国的美丽和热情的人民。感谢你们让 ZigZag 感觉像第二个家。我真的很感激和爱你们所有人。

I'm Nhân, but my close friends usually go by Pax. I'm a proud native of Bến Tre. I love British Shorthair cats, especially the bicolor chocolate ones.

 

I spent over 10 years studying and working in Ho Chi Minh City. Living in a big, busy, noisy and polluted city made me appreciate the peaceful life back in my hometown even more. So, I decided to leave the big city behind and return to my hometown in Bến Tre, surrounded by rivers, fruit gardens, and friendly neighbors.

I love the simple life here – tending to my small flower garden, caring for my lotus pot, roses, and orchids, feeding my fish, watching my cats play around the garden, and melting my heart every single time when they was curled up on my lap.

 

As George Moore once said  "A man travels the world over in search for what he needs and returns home to find it", that's exactly how I feel, and it's what drove me to become an escort.

 

I want to share this slice of peace in Bến Tre, where coconut trees sway by the river with friends from all over the world.

Vu - Tour guide

Hi everyone, I'm Vu.

Two years ago, I arrived in Ben Tre with a simple plan: to become a coconut trader. But as life often goes, things didn't go as expected. That door closed, but another one opened—leading me into the world of travel guiding.


​To be honest, I started this job purely to make a living. I thought being a guide was just about delivering facts and customer service. However, my entire perspective shifted the moment I joined the Mekong Zigzag family.


​Here, I was lucky enough to be mentored by Mrs. An, our straightforward and incredibly supportive Operations Manager, and Mr. Dung, my boss, who has an amazing gift for seeing things from every angle — whether as a customer, an employee, or a leader. They don’t just design tours; they create an atmosphere where even a "rookie" like me feels empowered and inspired.


A huge thanks to Linh, Mr. Quyen, Mr. Nhan, Chu Hai, Chu Tam, Chi Het... and all my colleagues who treated me like family from day one.


​Most importantly, thank you to every guest I've met. Every trip we share helps me grow a little more each day. Just like the spirit of Mekong Zigzag, I now let these journeys sweep me away and heal my soul. My only hope is that when you visit this place, you feel that same sense of peace and renewal.

Quyen - Boat captain & Scooter Driver

大家好,我是来自 Mekong ZigZag 的 An。在邮轮上度过了八年美好的时光后,我生孩子时不得不离开。这是一个艰难的改变,但这份工作给我带来了很多快乐。这里的工作环境很完美,像 8 叔、2 叔、Linh、Chi、Chung 和 Sỉ 这样的同事总是互相关心和善意地支持。特别是,我的老板 Dzung 信任我能应对工作挑战,这极大地增强了我的信心。虽然我不能再环游世界了,但在 MekongZigZag 工作让我与来自世界各地的人建立了联系,这让我非常高兴。我期待与我们的客人分享我祖国的美丽和热情的人民。感谢你们让 ZigZag 感觉像第二个家。我真的很感激和爱你们所有人。

This is Mr. Quyển, our boat captain and driver. He was born in Trà Vinh, a province next to Bến Tre. Before working with us, he had many different jobs. He once worked in a factory in Japan. He can speak a little English, a little Japanese, a little Malaysian, and a little Indonesian. Later, he returned to Vietnam and worked as a wooden boat driver for his family, then moved on to piloting large steel barges on the Mekong River. Of course, he swims like a fish.

 

Quyển is also very skillful with his hands. He once worked as a wedding decorator, using coconut leaves to weave beautiful wedding gates that are very distinctive to this region. He is eager to learn, always wears a bright smile, and we have never seen him show signs of tiredness. He is always ready to help others. If you’re lucky enough to have him as your boat captain or driver, you’ll immediately feel his warm, positive energy. 

Mrs. Het - scooter driver and Mat-weaver

大家好,我是来自 Mekong ZigZag 的 An。在邮轮上度过了八年美好的时光后,我生孩子时不得不离开。这是一个艰难的改变,但这份工作给我带来了很多快乐。这里的工作环境很完美,像 8 叔、2 叔、Linh、Chi、Chung 和 Sỉ 这样的同事总是互相关心和善意地支持。特别是,我的老板 Dzung 信任我能应对工作挑战,这极大地增强了我的信心。虽然我不能再环游世界了,但在 MekongZigZag 工作让我与来自世界各地的人建立了联系,这让我非常高兴。我期待与我们的客人分享我祖国的美丽和热情的人民。感谢你们让 ZigZag 感觉像第二个家。我真的很感激和爱你们所有人。

Mrs. Hết is a naturally cheerful woman—when she smiles, it feels as though the whole world brightens with her. She works part-time as a scooter driver and is also a traditional mat weaver. During the tour, you may visit her home and meet her family, who have been carrying on a mat-weaving tradition passed down for more than 50 years.

She is a quintessential Mekong woman open-hearted and remarkably capable. Mrs. Hết weaves sleeping mats, rides a motorbike, harvests coconuts, looks after her grandchildren, and cares for her elderly mother with equal dedication.

Deeply connected within the community, she has relatives everywhere and seems to know almost everyone in the area. Because of this, she plays a key role in helping us find trustworthy local drivers for the village.

Whenever there is a change in the tour — such as a guest canceling or no longer needing a driver—she is always the first to step back, willingly giving up her turn so others can benefit.

Despite the many demanding roles she carries, we have never once seen Mrs. Hết without her bright smile.

Mr. Tam the Boat driver
​Mr. Hai the Scooter driver

Mr. Tam (Uncle Tam) is over 60 years old. He was once a gardener, fisherman, and professional diver. He has a passion for karaoke and enjoys decorating his scooter with vibrant colors.

Mr. Tam is an animal-lover. He raised many dogs and cats at home. Currently, he works as a full-time boat driver and a part-time scooter driver.


Mr. Hai (Uncle Hai) is over 75 years old, the oldest member of Mekong Zig Zag. Mr. Hai is a very kind-hearted person.

He previously worked in construction, but as he got older, health issues prevented him from continuing in the field. Now, he is a full-time scooter driver with us. At home, he lives with his wife (who does not ride a scooter) in a frugal simple house.

Since joining Mekong Zig Zag,
Mr. Tam and Mr. Hai have become close friends. They are dedicated to their work, as their income depends on it.

Mr.Tam

Mr. Hai

Mr. Tam: the boat captain
Mr. Hai: the scooter driver
Tam & Hai scooter driver.jpg
Mr. Tam & Mr. Hai with their guests
Mr. Tam.jpg
Mr. Tam harvest fruit for sailboat trip guests
Chú Hai.jpg
Mr. Hai - the oldest
​member of the team
chu Hai.jpg
Mr. Hai and his guests on scooter trip
Chu Tam & Linh.jpg
Linh gave Mr. Tam a red shirt - same color with the sail of the sail boat
Authentic-moments-in-Mekong-Delta-15.jpg
Mr. Tam show guest how to chop nipa palm fruit
Mr. Tam: our captain
Mekong-delta-non-touristy-tours-12.jpg
Mekong-delta-non-touristy-tours-7.jpg
Mekong-delta-trip-non-touristy-tours-13.jpg
Mr. Tam and our Polish guest
hai guy.jpg
Mr. Hai enjoying his cigarettes while taking a photo with his guest
Mr. Tam show guest how to chop nipa palm fruit
Mr. Hai adjust helmet straps
​for a baby guest
Mr. Hai.jpg
Mr. Hai enjoying
a piece of durian
chú hai.jpg
Mr. Hai and his guests on scooter trip

大家好,我们是 zig-zaggers!我们的团队有 5 名成员:Dzung、Linh、Si、Chung。

Dzung 和 Linh 是一对来自越南北部的夫妇,负责管理 Innerzen 民宿。

Si 和 Chung 是一对来自湄公河三角洲槟椥 (Ben Tre) 的夫妇,他们经营着 Ba Danh 民宿。

自 2015 年起,Dzung 担任旅游领队,他带领客人前往 Ba Danh 寄宿家庭,并与 Si 和 Chung 成为朋友。

自 2017 年起,Linh 与 Dzung 相识。

现在,我们在湄公河三角洲的槟椥市像一家人一样生活、工作。

bottom of page